오늘부터 저의 중국어 공부를 도와줄 드라마!
환락송(欢乐颂) 입니다.
다른 드라마들도 많지만 굳이 이 드라마를 고른 이유는...
실생활에서 쓰이는 단어들이나 표현을 공부하기 좋은 것도 있고
(물론, 굳이 찾으면 환락송 말고도 다른 현대물 드라마도 많습니다)
주인공들이 여성이기에 좀 더 섬세한 표현 방법을 배울 수 있다고 말할 수 있겠지만,
순전히 개인 취향이지 않을까 싶습니다.
개인 취향이 어떻길래...라고 물어보신다면... 좀 황당하실 수 있겠지만
환락송을 보기 이전에 봤던 중국 사극물 드라마인 랑야방(琅琊榜)의 영향도 있었구요
무엇보다... 이 두 드라마의 감독이 같은 사람(孔笙/공생)이기 때문에
출연진이 겹쳐서 더 흥미진진하게 볼 수 있었던 이유도 있을 듯 합니다.
(랑야방에서의 출연 배역을 알기 때문에 환락송에서의 배역과 비교도 가능했구요)
게다가 우연찮게 알게 된 사실인데,
공생 감독의 작품을 순서대로 따라가 보면
랑야방1(2015년) -> 환락송1(2016년) -> 환락송2(2017년) -> 랑야방2 풍기장림(2017년) 순으로
대략 1년마다 거의 같은 출연배우들과 촬영을 해온 점도 확인하실 수 있구요~!!
(환락송과 랑야방 출연배우는 겹치는 부분이 많고,
환락송2 와 랑야방2는 같은 2017년 방영되었으나,
랑야방2는 12월 18일 각 매체에서 방영 시작되었고, 환락송2는 5월 11일부터 방영이 시작되었습니다)
(좌) 랑야방1 (2015년 작) / (우) 랑야방2 풍기장림 (2017년 작)
(좌) 환락송1 (2016년 작) / (우)(아래) 환락송2 (2017년 작)
만약, 랑야방을 풍기장림까지 보셨던 분들이라면
환락송을 보시면서 배우들의 연기를 비교해가면서 보시면 더 재미있을 듯 하구요
아니시라면 같이 공부를 해 나가면서 찬찬히 알아보시는 것도 좋을 듯 합니다.^^
앞으로의 계획은 드라마 한편의 모든 대사를 추출하여 번역을 하면서
원 뜻과 상황에 따른 의역을 비교하는 방향으로 공부를 진행해 볼까 하구요
드라마의 배경이 되는 시대상(2016년 무렵 이후)의 느낌도 같이 적어볼까 합니다.
이렇게 하면 중국의 문화 또는 시대흐름을 같이 느껴보기에 좋지 않을까 싶네요~
(물론 드라마에서 나오는 그런 시대상이 모든 중국을 대변한다고 할 수는 없겠지만
실제로 중국 사회에서 볼 수 있는 부분들이 많이 보이고 있으니
중국에 관심이 많으신 분들은 참고하시면 좋을 듯 합니다)
그리고 가급적이면 1주일에 1번씩 적당한 분량의 대사를 뽑아내서 번역하고
그 느낌을 이해하는 쪽으로 공부를 하려고 하니
제 글을 참고하여 중국어를 공부하시는 분들께 조금이나마 참고가 되었으면 합니다.
참고로 해당 드라마는 중국 어플 유쿠(优酷)와 아이치이(爱奇艺)를 통해
유/무료로 감상이 가능합니다.
중국 어플로 감상시에는 중국어 자막만 표시되고
한국에서는 중화TV를 통해서 방영된 적 있으니(한국어 자막만 표시)
영상도 보고 싶으신 분들께서는 참고하시면 좋을 듯 합니다.
그럼 다음 글에서는 감독 및 출연배우에 대해 알아보도록 하겠습니다.
'중국 > 중국 드라마 소개' 카테고리의 다른 글
중국드라마 / 스물 미혹되지 않다(二十不惑) 소개 - 2020년작 (0) | 2020.08.08 |
---|---|
중국 드라마 / 그저 서른(三十而已) 소개 - 2020년작 (0) | 2020.08.01 |
환락송(欢乐颂) 여주인공 소개 (0) | 2020.07.28 |
환락송 출연배우(2) (0) | 2020.07.27 |
환락송 출연배우(1) (0) | 2020.07.27 |